sunnuntai 1. heinäkuuta 2018

De sju hundbröderna

Nyt viikonloppuna otin perheen poikalasten kirjahyllystä kirjan, jonka arvelin viihdyttävän minua pitkään. Kirjan kannessa seitsemän koiraa hoilottaa kiven päällä. Arvelin, että kyseessä voisi olla koirakuoro huutajien laulukirja tai joku sellainen.



Kun avasin kirjan, tajusin etten ymmärrä siitä yhtään mitään. Tai sen verran minä kyllä ymmärsin, että suomea se ei ollut. Hyppäsin maman tietokoneelle ja naputtelin kirjan nimen Google Kääntäjään. Paljastui, että kieli on ruotsia ja että kirjan nimi De sju hundbröderna on suomeksi Seitsemän koiraveljestä.


Siinäpä sitten olikin pieni ongelma, koska enhän minä voinut kirjoittaa koko kirjaa uudelleen Google Kääntäjään saadakseni selville, mitä kirjassa lukee. Voihan höttösen löpö! Mikä siis neuvoksi?



Mama kehotti minua katselemaan kuvia. Niinpä minä sitten tein. Ja aika hurjia kuvia kirjasta löytyikin: Koiraveljekset retkeilevät, painivat, itkevät (vai onkohan se hikoilua?), huutavat, tappelevat, opiskelevat, haastavat riitaa, saunovat, polttavat saunan (mitä ihmettä?!), istuvat jalkapuussa, soittavat ja tanssivat, polttavat taas jotain, kiipeävät kivelle laulamaan, painivat jälleen, hiihtävät, taitavat nähdä painajaisia, ampuvat pyssyillä... Ihan hurjaa touhua!

Mama sanoi, että voisimme hankkia kirjan myös suomenkielisenä, mutta enpä tiedä... Turhan huima kirja minulle, arvelen.


Tämän kerran kirjoitusharjoitussana: KOI-RA.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Kivat kommentit julkaistaan.

Tällaista olen kirjoittanut

Lady Emily ja klementiinit

Minua on viime aikoina väsyttänyt päivisin aika lailla. Suomessa karhut nukkuvat talviunet. Minä en ole sellainen ulkonalle, joten mi...

Näitä juttujani luetaan